Dieses Werk ist eine Übersetzung aus dem Englischen.
Helfen Sie mit, „Alles Gute zum Geburtstag GNU“ zu übersetzen
Diese Übersetzungen sind bereits vorhanden …
- Arabisch
- Weißrussisch
- Brasilianisches Portugiesisch
- Bulgarisch
- Katalanisch
- Chinesisch
- Chinesisch (vereinfacht)
- Dänisch
- Niederländisch
- Englisch (eine englische Transkription ist ebenfalls verfügbar)
- Esperanto
- Finnisch
- Französisch (ein französische Transkription ist ebenfalls verfügbar)
- Galicisch
- Deutsch
- Griechisch
- Hebräisch (alternative Versionen in die Schreibrichtungen rechts-nach-links und links-nach-rechts sind ebenfalls verfügbar)
- Hindi
- Ungarisch
- Isländisch
- Indonesisch
- Italienisch
- Japanisch
- Kannada
- Koreanisch
- Malayalam
- Nepalesisch
- Norwegisch
- Persisch
- Polnisch
- Portugiesisch (auch in UTF8-Zeichenkodierung).
- Rumänisch
- Russisch
- Serbisch (Kyrillisch) (Latein)
- Slowakisch
- Spanisch
- Spanisch (Lateinamerika)
- Schwedisch
- Türkisch
Bitte geben Sie uns ein paar Tage, um die Filme zu spiegeln. Danke an alle, die bisher Übersetzungen einsendeten. Wenn Sie uns eine Übersetzung schon vor 15 Uhr am 3. September eingesendet haben, werden wir Ihre Credits trotzdem hinzufügen :)
Wenn Sie helfen möchten die Untertitel des Films zu übersetzen, ist es sehr einfach, sich zu engagieren.
Wir nutzen das SubRip-Format für Untertitel.
Transkript herunterladen (engl.), und öffnen Sie es mit einem Texteditor wie GNU Emacs oder gedit.
Wir haben eine französische Untertitel-Datei als Muster zur Verfügung gestellt. Wenn Sie lieber eine grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, dann haben wir ksubtile gefunden.
Übersetzen Sie jede Textzeile so gut wie Sie können. Bitte ändern Sie nicht die Zeitangaben.
Senden Sie Ihre vollständige .srt-Datei an <campaigns@fsf.org>.